Hier könnt ihr eure (hoffentlich) konstruktive Kritik zu meiner Shortstory äußern.
Sie ist noch in den Kinderschuhen und das ist auch mein erster Versuch, also seid bitte nachsichtig ^^
Vielen Dank im Voraus
Hier könnt ihr eure (hoffentlich) konstruktive Kritik zu meiner Shortstory äußern.
Sie ist noch in den Kinderschuhen und das ist auch mein erster Versuch, also seid bitte nachsichtig ^^
Vielen Dank im Voraus
Ich bin ein wenig irritiert, weil du von "RP-Char" schreibst, aber dann angibst, eine komplett andere Zeitlinie mit der Geschichte abzuhandeln.
Ist das nun einfach "nur" eine Star Wars Geshichte oder gibts wirklich eine aktiv bespielte Parallelwelt?
Ich finds gar nicht mal schlecht geschrieben auch wenn es erst mal nur Fragen aufwirft.
Sachen zum Hintergrund:
- Korriban ist während der New Sith Wars ein Planet unter republikanischer Kontrolle. Er wird erst 1006 ABY von der Brotherhood of Darkness befreit.
- man kann technisch gesehen nicht genau sagen ob das new sith empire überhaupt einen Rat hatte. Erste Referenzen gibt es erst wieder wenn die Brotherhood of Darkness auftaucht. Ich bin mir auch nicht sicher ob es im Deutschen dort überhaupt ein Rat ist, denn in der Comic Reihe Sith vs Jedi wird was im englishen ein "Sith Council" ist mit "Sith Konzil" übersetzt. Wie das in den Bane Büchern aussieht weiß ich nicht.
Ich bin mir auch nicht sicher ob es im Deutschen dort überhaupt ein Rat ist, denn in der Comic Reihe Sith vs Jedi wird was im englishen ein "Sith Council" ist mit "Sith Konzil" übersetzt.
council, Konzil, von lat. concilium, zu deutsch: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, Rat.
Ein Konzil ist einfach ein Synonym für einen Rat, bzw. eine Versammlung, weshalb die Frage, ob es denn einen Rat oder ein Konzil gab, unnötig ist.
Das es genau das gleiche bedeutet ist klar, sonst wäre es ja keine Übersetzung, sondern ein Übersetzungsfehler. Aber Sith Council ist ein Name genauso wie Sith Konzil dann einer wäre. Wenn es überall das Konzil wäre dann wäre eine Referenz über Rat auf dieses Konzil doch seltsamer Natur.
Dann hast du dich missverständlich ausgedrückt - aber ich glaube, dass bzgl. der Bezeichnung her dennoch beides geht, da es ja vom Englischen kommt. Council kann man mit Rat oder Konzil übersetzen, da ja beides dasselbe ist. Die deutsche Übersetzung des Originals halte ich da für etwas freier.
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!